Indo-lyric: Hingga Akhir Waktu (Nineball)
English translation:
Till The End of Time by Nineball
I tried to resist the heart
but void is felt here without you
everything becomes meaningful for me again
warding off my loneliness with you
*
there will never be anyone else on my side
my entire soul is for you
it's impossible to have another on my side
I just want you here warding off my loneliness together
all's so meaningful for me
I want you here
all's so meaningful for me again
I want you here
**
there will be no one else on my side
my entire soul is for you
and it's impossible to have another on my side
want you here, warding off my loneliness with you
till the end of time, till the end of time
repeat **
Original lyric in Indonesian:
ku coba untuk melawan hati
tapi hampa terasa di sini tanpamu
bagiku semua sangat berarti lagi
ku ingin kau di sini
tepiskan sepiku bersamamu
*
takkan pernah ada yang lain di sisi
segenap jiwa hanya untukmu
dan takkan mungkin ada yang lain di sisi
ku ingin kau di sini tepiskan sepiku bersamamu
bagiku semua sangat berarti
ku ingin kau di sini
bagiku semua sangat berarti lagi
ku ingin kau di sini
**
takkan pernah ada yang lain di sisi
segenap jiwa hanya untukmu
dan takkan mungkin ada yang lain di sisi
ku ingin kau di sini tepiskan sepiku bersamamu
hingga akhir waktu, hingga akhir waktu
ulangi **
Note by the translator (myself):
If you try to google for any Japanese song lyrics out there, you'll find that a lot of them are available with their respective English translations. Drawing conclusions from this, I’ve decided to follow their lead and post translations on Indonesian song lyrics twice a week every Saturday and Tuesday. The songs I translate unnecessarily have to be the “hottest” ones, but one thing for sure is that all of them have to be the ones that I love listening to.
A little while ago, I found a similar Indonesian-based blog that also translates Indonesian song lyrics into English, but apparently I forgot the link. Perhaps anyone could kindly share the link for me, so that we could cross-refer our lyrics?
If there is any inquiries or suggestions on what kind of format I should adopt in translating the songs or how often should I post them, please do so by riposting below (if you have Blogger/Multiply/Wordpress account) or the shoutbox located on the right-hand-side of this page. I would also gladly accept any song translation requests, so don’t hesitate to ask me for one.